Ver la Versión Completa : ¿Qué significa CHIN CHIN en japonés?
·Dragon·
31-ene-2006, 19:28
Es que un colega me ha dicho que NUNCA lo diga a un japonés cuando brindemos.
¿Álguien sabe?
Es que un colega me ha dicho que NUNCA lo diga a un japonés cuando brindemos.
¿Álguien sabe?Los japoneses saben perfectamente que el italiano CIN CIN (chin chin) es correcto en Europa, aunque en su idioma signifique PICHA en el lenguaje de los niños.
Las mujeres dicen O CHIN CHIN, y no es lenguaje soez sino infantil. Hay otras muchas palabras para llamar al pene, desde el científico INKEI al vulgar MEKO y otras.
A mi antiguo jefe en Madrid le hacía gracia el nombre del presidente del banco Santander, que ellos pronunciaban BOCHIN, que es lo mismo que CHIN BO (polla) como les hace gracia a los estudiantes el nombre de un volcán americano como es el CHIMBORAZO.
·Dragon·
31-ene-2006, 19:39
Los japoneses saben perfectamente que el italiano CIN CIN (chin chin) es correcto en Europa, aunque en su idioma signifique PICHA en el lenguaje de los niños.
Las mujeres dicen O CHIN CHIN, y no es lenguaje soez sino infantil. Hay otras muchas palabras para llamar al pene, desde el científico INKEI al vulgar MEKO y otras.
A mi antiguo jefe en Madrid le hacía gracia el nombre del presidente del banco Santander, que ellos pronunciaban BOCHIN, que es lo mismo que CHIN BO (polla) como les hace gracia a los estudiantes el nombre de un volcán americano como es el CHIMBORAZO.Hombre, muchísimas gracias.
Qué curioso. Pensaba que sería algo mas fuerte.
Gracias Z32. Hoy hemos aprendido una cosa más.
Un saludo.
jcampcod
31-ene-2006, 20:01
Los japoneses saben perfectamente que el italiano CIN CIN (chin chin) es correcto en Europa, aunque en su idioma signifique PICHA en el lenguaje de los niños.
Las mujeres dicen O CHIN CHIN, y no es lenguaje soez sino infantil. Hay otras muchas palabras para llamar al pene, desde el científico INKEI al vulgar MEKO y otras.
A mi antiguo jefe en Madrid le hacía gracia el nombre del presidente del banco Santander, que ellos pronunciaban BOCHIN, que es lo mismo que CHIN BO (polla) como les hace gracia a los estudiantes el nombre de un volcán americano como es el CHIMBORAZO.
Hola,
ya tenía constancia de esta definición de chin chin (de lo otro no). Tengo una amiga japonesa y hace poco me lo contó. Ahora entiendo porque se reia cuando lo deciamos, a parte de los efectos de la bebida asociada al chin chin.
Además, ya me imaginaba que usted lo comentaría.
Hola,
ya tenía constancia de esta definición de chin chin (de lo otro no). Tengo una amiga japonesa y hace poco me lo contó. Ahora entiendo porque se reia cuando lo deciamos, a parte de los efectos de la bebida asociada al chin chin.
Además, ya me imaginaba que usted lo comentaría.
El conocimiento no sirve de mucho si no se comparte, es algo que me aplico al pie de la letra.
No sabía que la bebida (alcohólica) tuviera efectos positivos asociados al pene, sino todo lo contrario.
Si su amiga se reía, habrá comprobado también que lo hacen tapándose la boca, a ver si sabe por qué.
Hombre, muchísimas gracias.
Qué curioso. Pensaba que sería algo mas fuerte.No es nada grave, solamente algo que les hace gracia. Lo mismo que a usted le haría gracia oir a los japoneses decir que la lluvia cuando cae hace PICHA PICHA.
·Dragon·
31-ene-2006, 20:19
Y ya que estamos...
¿Por qué he oído que en japón dejar propina es de mala educación?
jcampcod
31-ene-2006, 20:24
El conocimiento no sirve de mucho si no se comparte, es algo que me aplico al pie de la letra.
No sabía que la bebida (alcohólica) tuviera efectos positivos asociados al pene, sino todo lo contrario.No!!! :15: Cuando brindamos, ella se reia pero a parte del significado que eso tiene para ella, era la bebida (unas cuantas copas de vino o cava) que ya llevaba encima. No tiene nada que ver con el pene sino con el chin chin.
Si su amiga se reía, habrá comprobado también que lo hacen tapándose la boca, a ver si sabe por qué.
Pues no pero ahora que lo pienso, no se tapaba la boca sino que reia de forma tímida. Ahora ya no. Si me lo cuenta...
Ostia, con lo del chin chin y la risa, me expresado mal. Espero que lo entienda. Tengo la cabeza bastante torpe hoy (demasiados problemas).
Y ya que estamos...
¿Por qué he oído que en japón dejar propina es de mala educación?
En Japón no hay costumbre de dar propina, es cierto, ni siquiere en bares o restaurantes. Es algo tradicional, y no se considera que haya que dar limosna a quien ya trabaja y cobra por ello.
Si quiere darle una propina al taxista, es posible que alguno hasta se sienta indignado y la mayoría lo rechazará con educación por cortesía, ya que se sentirán ofendidos. Los japoneses sienten auténtica devoción por su trabajo, y consideran que cobran por hacerlo lo mejor posible.
EN los restaurantes, lo normal es que si deja dinero en la mesa, el camarero salga corriendo detrás de usted para devolverle lo que ha "olvidado"...
Ostia, con lo del chin chin y la risa, me expresado mal. Espero que lo entienda. Tengo la cabeza bastante torpe hoy (demasiados problemas).
Tradicionalmente, se considera que las mujeres no deben de enseñar los dientes, pues equivale a agresividad. No se crea las explicaciones de algunos norteamericanos que dicen que es para no enseñar dentaduras malas.
jcampcod
31-ene-2006, 20:37
Tradicionalmente, se considera que las mujeres no deben de enseñar los dientes, pues equivale a agresividad. No se crea las explicaciones de algunos norteamericanos que dicen que es para no enseñar dentaduras malas.
Ostia!!!!
Impresionante.
Ostia!!!!
Impresionante.
Le sugiero un viaje por ese país tan maravilloso, del que no puedo negar que siempre he estado enamorado. Descubrirá una cultura milenaria refinadísima, un pueblo educadísimo y culto, que parece sentir pasión por la belleza, la limpieza (sinónimos) y la perfección.
También encontrará cosas muy desagradables, pero ya sabe que todos preferimos quedarnos con lo bueno.
yo me lo pasaba pipa en Irlanda con una japo, pues aprendimos que nunca dicen no (dicen siempre si aunque quieran decir no, lo expresan con la mirada el no) y le estaba todo el rato si queria que jinkasemos...
La muy jodia nunca llegó a darme los euros que dijo que SI me daria!!!
al final la pobre manaba sangre por losa ojos....
jcampcod
31-ene-2006, 20:52
Le sugiero un viaje por ese país tan maravilloso, del que no puedo negar que siempre he estado enamorado. Descubrirá una cultura milenaria refinadísima, un pueblo educadísimo y culto, que parece sentir pasión por la belleza, la limpieza (sinónimos) y la perfección.
También encontrará cosas muy desagradables, pero ya sabe que todos preferimos quedarnos con lo bueno.
Hay que quedarse con todo, ¿no? Lo bueno y lo malo. Y como no, aceptar lo malo.
Ya me gustaría!!! Pero es mucho dinero. No me lo puedo permitir (de momento). Además, me parece que no hay vuelo directo sino vía Amsterdam. ¿Es posible?
Este año fuí a Marruecos y es un país impresionante.
Yo pensaba, este verano hacer un crucero velero por Croacia y grecia pero se me sale mucho del presupuesto.
Saludos
jcampcod
31-ene-2006, 20:54
yo me lo pasaba pipa en Irlanda con una japo, pues aprendimos que nunca dicen no (dicen siempre si aunque quieran decir no, lo expresan con la mirada el no) y le estaba todo el rato si queria que jinkasemos...
La muy jodia nunca llegó a darme los euros que dijo que SI me daria!!!
al final la pobre manaba sangre por losa ojos....
A los chinos les pasa lo mismo.
Son incapaces de decirte que no. Siempre intentarán marearte para no decirlo o ya lo hablaremos, etc...
Lo ví en un programa de tV de la catalana.
Saludos
GIANTito
31-ene-2006, 20:56
¿Que es mas recomendable China o Japon?
Tengo a un amigo y a otro conocido en China y estan enamorados del pais. Ya me gustaría ir de visita ya.... (Todo se andará).
jcampcod
31-ene-2006, 21:00
¿Que es mas recomendable China o Japon?
Tengo a un amigo y a otro conocido en China y estan enamorados del pais. Ya me gustaría ir de visita ya.... (Todo se andará).
Yo creo que los dos, ¿no?
Me da la sensación que son dos paises muy diferentes. Creo que los dos valen la pena.
Si tienes la oportunidad de ir, yo lo haría.
Este verano, un amigo ha ido a la china. Además, en plan aventura.
Se encontrarón con un amigo que trabaja allí.
A mi amigo, le encantó.
Saludos
¿Que es mas recomendable China o Japon?
Tengo a un amigo y a otro conocido en China y estan enamorados del pais. Ya me gustaría ir de visita ya.... (Todo se andará).
Que chollo eso de tener amigos repartidos por el mundo ehhh:4:
Saludos.
GIANTito
31-ene-2006, 21:09
Que chollo eso de tener amigos repartidos por el mundo ehhh:4:
Saludos.
Cuando vaya te lo explico ;) jajajajajajajajajajajajajaja
Mi madre tiene una amiga de las de toda la vida en Noruega y no hace mas que decir que vayamos, pero a mi es que no me atrae nada...
¿Nadie tiene amistad en algun desierto? Ahi si que me apunto :D
Pues hablando de chinchin, me ha venido a la cabeza un caso que es lo mismo, pero al revés: chocho, que en japonés quiere decir... mariposa (el insecto...).
Hay una canción infantil japonesa que se llama así; mi hija la canta a menudo (un día le voy a explicar porqué no la debe cantar en público).
La "Madame Butterfly" de la ópera homónima de Puccini se llama en realidad "Chocho-san" (en la partitura, escrito con fonética italiana: ciocio-san).
Hay que quedarse con todo, ¿no? Lo bueno y lo malo. Y como no, aceptar lo malo.
Ya me gustaría!!! Pero es mucho dinero. No me lo puedo permitir (de momento). Además, me parece que no hay vuelo directo sino vía Amsterdam. ¿Es posible?
Este año fuí a Marruecos y es un país impresionante.
Yo pensaba, este verano hacer un crucero velero por Croacia y grecia pero se me sale mucho del presupuesto.
Saludos
Mientras no vayas a hoteles de lujo en la capital no es tan caro, y hay vuelos desde Madrid directos, mejor con Singapur Airlines y aprovechas para conocer esa ciudad-estado que es preciosa y te acostumbras antes al cambio horario.
A los chinos les pasa lo mismo.
Son incapaces de decirte que no. Siempre intentarán marearte para no decirlo o ya lo hablaremos, etc...
Lo ví en un programa de tV de la catalana.
Saludos
Por supuesto que saben decir NO, aunque no es lo mismo en los negocios que entre amigos o familiares. Los japoneses tienen que vivir conforme a unas estrictas normas que se llaman HONNE y TATEMAE. La segunda es una máscara social que hay que mantener según las circunstancias, la edad de la persona con la que hablamos, su posición social y empresarial, etc.
Por ejemplo, en negocios no se dice nunca un NO tajante, se expresa con un KENTOU SHIMASU (lo estudiaremos), o un MUZUKASHII (difícil).
Ahora unas bromas auténticas con las palabras que suenan igual en español que en japonés pero con significados distintos.
EN el restaurante español de Aoyama dori en Tokio, un recién llegado decía que no entendía a las japonesas porque cuando les quería meter mano le decían DAME, DAME y YAMETE... que no significan lo que entendemos en español sino NO, NO y BASTA. Y sin dejar de sonreír. Cuando se lo explicamos no se quedó muy contento.
Neolancer
01-feb-2006, 01:13
Los japoneses saben perfectamente que el italiano CIN CIN (chin chin) es correcto en Europa, aunque en su idioma signifique PICHA en el lenguaje de los niños.
Las mujeres dicen O CHIN CHIN, y no es lenguaje soez sino infantil. Hay otras muchas palabras para llamar al pene, desde el científico INKEI al vulgar MEKO y otras.
A mi antiguo jefe en Madrid le hacía gracia el nombre del presidente del banco Santander, que ellos pronunciaban BOCHIN, que es lo mismo que CHIN BO (polla) como les hace gracia a los estudiantes el nombre de un volcán americano como es el CHIMBORAZO.
Chin Chin = pilila :5:
A todo esto Z, ¿que significa Shin chan (o sin chan?)?
jcampcod
01-feb-2006, 07:56
Por supuesto que saben decir NO, aunque no es lo mismo en los negocios que entre amigos o familiares. Los japoneses tienen que vivir conforme a unas estrictas normas que se llaman HONNE y TATEMAE. La segunda es una máscara social que hay que mantener según las circunstancias, la edad de la persona con la que hablamos, su posición social y empresarial, etc.
Por ejemplo, en negocios no se dice nunca un NO tajante, se expresa con un KENTOU SHIMASU (lo estudiaremos), o un MUZUKASHII (difícil).
Ahora unas bromas auténticas con las palabras que suenan igual en español que en japonés pero con significados distintos.
EN el restaurante español de Aoyama dori en Tokio, un recién llegado decía que no entendía a las japonesas porque cuando les quería meter mano le decían DAME, DAME y YAMETE... que no significan lo que entendemos en español sino NO, NO y BASTA. Y sin dejar de sonreír. Cuando se lo explicamos no se quedó muy contento.
Sí, sí me refería al mundo de los negocios.
Lo da la camarera, tela marinera...
Chin Chin = pilila :5:
A todo esto Z, ¿que significa Shin chan (o sin chan?)?
Shin es el nombre propio (puede tener mil significados, pero hay que ver el ideograma chino para saberlo) y "chan" es el diminutivo que lo acompaña, es decir si fuera PEPE, al añadir "chan· es PEPITO.
Xaruman
01-feb-2006, 11:52
Z cuando reuna pasta te pediré una guía de viaje a Japón porque llevo toda la vida queriendo ir y tú lo conoces muy bien y seguro que disfruto del viaje mucho más ( querría ir un mes que me dijo mi profesora de japonés ( sólo un curso de 60 horas, se 4 cosas :29:) que era lo mínimo que ella recomendaría para conocer el país... pero calculo que para eso necesito unos 5 mil euros )
Así que ya tendrás un privado mío cuando llegue el momento... jejeje :D ( si no te molesta claro.. que la información y la sabiduría están para compartirse como tu bien dices )
Z cuando reuna pasta te pediré una guía de viaje a Japón porque llevo toda la vida queriendo ir y tú lo conoces muy bien y seguro que disfruto del viaje mucho más ( querría ir un mes que me dijo mi profesora de japonés ( sólo un curso de 60 horas, se 4 cosas :29:) que era lo mínimo que ella recomendaría para conocer el país... pero calculo que para eso necesito unos 5 mil euros )
Así que ya tendrás un privado mío cuando llegue el momento... jejeje :D ( si no te molesta claro.. que la información y la sabiduría están para compartirse como tu bien dices )EN 1997 hice un pequeño viaje de trabajo (parte de un estudio de mercado) y aparte del billete no me gasté más de 300.000 pesetas (unos 1800 euros) en una semana. Te puedo recomendar un hotel al lado del Palacio Imperial (junto a la muralla y al Kokugikan). No es de gran lujo, pero la habitación no pasa de unas 10.000 pesetas/noche.
Busca ofertas de vuelos en Singapur Airlines y Thai, o vete en el Transiberiano.
Evita viajar en taxi, coge el metro y no vayas a comer a los restaurantes caros.
Lamento no conocer ninguna guía, pero supongo que en Interness encontrarás de todo.
Así, a bote pronto, solamente relacionaría los centros más interesantes que el turista no debe dejar de visitar en el Japón:
EN Tokio, Shibuya, Shinjuku, Harajuku, Akasaka, Ginza, Asakusa, Ueno (museos y parque). Si tienes coche o lo alquilas, una vuelta nocturna por las autopistas que recorren la bahía es inolvidable, y para ir de fiesta por la noche, Roppongi.
Kyoto y Nara son imprescindibles, y si se puede, ir a Ise Jinja, el centro del alma japonesa, lugar sagrado al que todo japonés bien nacido debe ir una vez al menos en la vida. Es maravilloso, mucho más de lo que puedas ver en una fotografía. Nikko es otro de los lugares imprescindibles.
Cerca de Tokio, Kamakura y la península de Izu, visitando la playa donde unos pescadores le quitan las alas al ángel de la novela de Mishima "La corrupción del ángel".
Solamente puedo decirte que recorrí en moto casi todo Honshu y Kyushu (principales islas) y hay infinidad de maravillas que visitar, cuanto más lejos de Tokyo mejor. Es un país pintoresco, limpio y seguro para el viajero, sin delincuencia prácticamente.
http://www.jinjahoncho.or.jp/en/ise_01.html
http://www.jinja.or.jp/italian/s-4.html
Si alguien me busca editor, me animo a escribir una guía práctica... me estoy poniendo nostálgico.
A ver si encuentro la colección de fotos de los viajes en moto, pero de momento pongo estos enlaces con las imágenes del lago Chuzenji, al que se llega subiendo la famosa Irohazaka (cuesta ABC, llamada así porque cada curva tiene una letra).
EL monte Nantai con el lago Chuzenji en invierno.http://www.sight-seeing-japan.com/4-kanto/tochigi/nantaisan1.jpg
Más fotos aquí, en japonés = http://www.sight-seeing-japan.com/area/anikkokogen.html
Neolancer
01-feb-2006, 12:59
Shin es el nombre propio (puede tener mil significados, pero hay que ver el ideograma chino para saberlo) y "chan" es el diminutivo que lo acompaña, es decir si fuera PEPE, al añadir "chan· es PEPITO.pero es que se supone que su nombre de pila es SINOSUKE, por lo que pienso que es un mote o un apodo...puede ser un adjetivo diminutivo...como "desastrito" o algo de eso.
Otra curiosidad de los japoneses es que se "cuecen" enseguida. Basta con una pequeña cantidad de alcohol para que vayan con un pedo del 7. Parece ser que sus estomagos carecen de ciertas enzimas para procesar el alcohol adecuadamente y se les sube que no veas.
Salu2,
rrs13
Otra curiosidad de los japoneses es que se "cuecen" enseguida. Basta con una pequeña cantidad de alcohol para que vayan con un pedo del 7. Parece ser que sus estomagos carecen de ciertas enzimas para procesar el alcohol adecuadamente y se les sube que no veas.
Salu2,
rrs13
ES común en los asiáticos, que carecen de cierta enzyma queproduce el hígado, lo que no quiere decir que los haya que aguantan como cosacos.
pero es que se supone que su nombre de pila es SINOSUKE, por lo que pienso que es un mote o un apodo...puede ser un adjetivo diminutivo...como "desastrito" o algo de eso.
He mirado y he visto que se llama Nohara Shinnosuke, nombre que nada tiene de "desastre", solamente algo anticuado. Lo habitual es que les llamen Shin chan cuando son pequeños.
Neolancer
01-feb-2006, 13:37
He mirado y he visto que se llama Nohara Shinnosuke, nombre que nada tiene de "desastre", solamente algo anticuado. Lo habitual es que les llamen Shin chan cuando son pequeños. entonces lo comprendo mejor jejeje.
deduzco que segun el diminutivo, simplemente shin es una abreviacion de shinnosuke, y Shin-chan el diminutivo de Shin.
Xaruman
01-feb-2006, 13:48
entonces lo comprendo mejor jejeje.
deduzco que segun el diminutivo, simplemente shin es una abreviacion de shinnosuke, y Shin-chan el diminutivo de Shin.
Hasta donde yo se "-chan" es un sufijo cariñoso para los niños ( varones ). Y Shin es la abreviatura de su nombre claro.
(Z esto no sería parecido a los sufijos "-kun" y "-san" ??? )
Hasta donde yo se "-chan" es un sufijo cariñoso para los niños ( varones ). Y Shin es la abreviatura de su nombre claro.
(Z esto no sería parecido a los sufijos "-kun" y "-san" ??? )
También para las niñas, puedes llamar Kei chan a las que se llaman Keiko.
San es más formal y no se usa para los niños, mientras kun es para niños o personas más jóvenes que uno mismo, sin demasiadas consideraciones a la edad.
Sama y dono son otros sufijos formales, equivalentes a los don o señor en español.
Neolancer
01-feb-2006, 13:58
Sama y dono son otros sufijos formales, equivalentes a los don o señor en español.por eso el niño pijo de los dibujos se llama Kasama jejeje seguro, porque es un señorito jejeje.
por eso el niño pijo de los dibujos se llama Kasama jejeje seguro, porque es un señorito jejeje.
Kazama es el apellido, y se le añadiría sama o san simplemente.
Neolancer
01-feb-2006, 14:50
Kazama es el apellido, y se le añadiría sama o san simplemente.vale, lo siento...y yo que sabia...
Gracias, Z32 San
vale, lo siento...y yo que sabia...
Gracias, Z32 San
Pues, ya lo sabe, Neo kun.